這是網友ROXYTOM在音樂543上寫的一段文字:
“鄧麗君唱過"愛的箴言"是早就知道的事
(收錄於港版島國之情歌第八集"愛的使者"與台版"往事如昨"),不過我剛剛才發現,她也有把這首歌翻成日文而收錄於1983年的日語專輯"旅人"當中,歌名叫《白色的百合》”
於是,我著實化了一些時間去尋找這張專輯,最後在網友(未經同意不公佈名字)的幫助下,找到了資料,他也贈送了我這張珍貴的唱片。
從出版時間上看,這首日文版的《愛的箴言》早於滾石版羅大佑專輯《未來的主人翁》中《愛的箴言》出版,早了三個月左右。也比鄧麗君國語演唱版早出版了一年。目前尚不清楚當時日本出版是如何選擇羅大佑的作品的。不過,1983年正是鄧麗君在台灣出版大部分由台灣作曲家打造的專集《淡淡幽情》的那一年。
不知哪位網友能幫助將日文歌詞翻譯成中文?
專輯名:旅人
主唱:鄧麗君
發行:東芝EMI
編號:28TR—1019
出版日期:1983年6月(黑膠唱片),1995(CD)
曲目:
01.ビギン•ザ•ビギン
02.人待ち顔で
03.旅人
04.グッド•ナイト•コール
05.あなたのすべてを
06.白いアマリリス
作詞/羽岡 仁
作曲/羅 大佑
編曲/渡辺茂樹
覚えているかしら
はじめてあなたに
誘われた公園で摘んだ白い花
私の長い髮に花びらを飾る
手のひらの溫もぃが今も暖かい
夢のように過ぎてゆく時の流れに
サヨナラだけを残して消えた恋だけど
今でもあなたにしか見えない私よ
想い出に咲く花よ
白いアマリリス
春風吹く頃には
この街離れて
何処か知らない街を探して行きます
忘れる事などとても出來ないでしょう
あなたの愛いつまでも大切にしたい
誰にも知られずに私の心で
淚ぐむ白い花
愛のアマリリス
07.氷雨
08.北酒場
09.ふたたびの
10.想い出の余白
圖片選自永遠的鄧麗君
沒有留言:
張貼留言